Il existe de nombreuses manières de standardiser les pratiques de travail, incluant même les traductions! Oui, un fournisseur de services de traduction peut être conforme à la norme ISO 17100, qui a…
Notre blogue
Qu’est-ce qu’un service de traduction certifiée ?
Services de traduction certifiée – Qu’est-ce qui est certifié, le document traduit ou la firme de traduction qui effectue le travail? Lorsque quelqu’un recherche des services de traduction certifiés, vous pouvez probablement…
Adobe Captivate – Comment traduire votre cours en ligne
Êtes-vous familiers avec Adobe Captivate? Il s’agit d’une plateforme d’édition e-learning multimédia très puissante, qui permet la création de cours en ligne, par exemple des démonstrations de logiciels. La plateforme permet également…
Comment faire de la recherche terminologique
La traduction et la terminologie sont inséparables; un langage précis, bien ciblé dans un contexte et surtout constant est un requis dans n’importe quel texte bien traduit. Chaque industrie, chaque domaine et…
La traduction de documents InDesign en quelques étapes!
ous souhaitez faire traduire des fichiers de format InDesign ? Ce programme d’Adobe est génial pour simplifier et améliorer la mise en page des documents, à la fois pour l’imprimé et le…
Les différences entre le français européen et le français canadien dans les documents professionnels
À l’oral, la distinction entre le français tel que parlé par exemple en France et celui parlé au Canada est assez évidente : l’accent est différent, l’accent tonique n’est pas toujours au…
Pourquoi les traducteurs spécialisés ne sont pas la solution à vos attentes en matière de qualité de la traduction
Ceux-ci devraient être un point de départ non négociable. Toutefois, sans l’ajout et la validation systématique de votre terminologie, les traducteurs spécialisés ne peuvent compter que sur la terminologie technique disponible au…
4 façons d’aider votre agence de traduction professionnelle à fournir le niveau de qualité attendu
Que vous ayez déjà une agence de traduction, ou si vous êtes à la recherche, vous espérez surement un partenaire de traduction professionnel sur qui vous pouvez compter jour après jour pour…
Qu’est-ce que la retraduction?
Qu’est-ce que la retraduction? La retraduction n’est pas à proprement dit la traduction dans les deux sens. La retraduction se définit comme : un processus dans lequel un traducteur (ou une équipe de traducteurs) interprète ou…
Qu’est-ce que l’interprétation?
L’interprétation La définition primaire de l’interprétation, selon le dictionnaire Larousse est « Action d’interpréter, d’expliquer un texte, de lui donner un sens; énoncé donnant cette explication. » Dans le domaine des langues, la définition…