Qu’est-ce que la traduction technique?

Traduction technique

La traduction technique est une variante de traduction spécialisée qui implique la traduction de documentation technique, ou plus spécifiquement, de textes qui traitent de sujets provenant du domaine technologique ou qui portent sur l’application pratique d’information scientifique et technologique. L’offre de services de traduction technique fait appel à un traducteur technique qui a une bonne compréhension du sujet à traiter et, puisque la traduction technique exige aussi la traduction de termes techniques pour être en mesure d’élaborer une terminologie spécialisée, qui a une connaissance des termes spécialisés de ce domaine autant dans la langue source que dans la langue cible pour traduire les termes techniques avec aisance.

Documentation nécessaire à la traduction de document technique courant

  1. Articles (scientifique, médical, ingénierie, ou revue techniques)
  2. Fiches techniques de produit informatique
  3. Brevets
  4. Manuels d’utilisateur/soutien en ligne

Pourquoi les tarifs pour une traduction technique sont-ils souvent plus élevés?

Ce type de traduction coute plus cher que la traduction de documents généraux d’affaires et est plus complexe. Le temps et le cout supplémentaire varient selon :

  1. Le niveau de connaissance scientifique et technique nécessaire au projet.
  2. Le nombre de traducteurs spécialisés disponible dans la langue demandée.
  3. L’affluence de la demande pour ces traducteurs.

La terminologie technique

L’utilisation adéquate et cohérente des termes techniques est de la plus haute importance lors d’une traduction technique, ainsi une gestion de la terminologie exhaustive est déterminante pour traduire ce type de documentation. Lorsque vous nous confiez le guide de style de votre entreprise et votre vocabulaire officiel, nous en extrayons la terminologie spécialisée qui nous permettra de garantir le choix du terme approprié dans l’ensemble de votre documentation. Bien que la réalisation de la terminologie consume temps et argent, l’investissement initial sera rentable dans les projets à venir, car cette étape renforce la cohérence, réduit la répétition du travail, peut raccourcir l’échéancier lors de courts délais et créer des économies sur le cout global de traduction avec le temps.

Laisser un commentaire

Your email address will not be published.