Qu’est-ce que l’internationalisation?

L’internationalisation

L’internationalisation porte également le nom de « i18N ». C’est un abrègement du mot, qui signifie qu’il y a 18 lettres entre la première (I) et la dernière lettre (N) du mot. L’Internationalisation c’est un processus de conception qui veille à ce qu’un produit, une application informatique en général, soit localisé sans exiger la réingénierie du code source. Une autre façon de définir l’internationalisation est la planification et l’implantation de produits et services de façon à les rendre propices à la localisation qui est une méthode d’adaptation vers une langue et une culture spécifique. En fait, c’est le travail préparatoire qui garantit que votre produit est fin prêt pour la localisation. Il est important de comprendre que de démarrer la localisation sans avoir internationalisé votre produit, causera assurément des retards dans l’échéancier et une augmentation des couts. Le terme internationalisation est souvent remplacé par localisation et mondialisation, puisque les gens croient que ce sont des synonymes. Comme on l’a fait précédemment pour internationalisation, nous allons maintenant définir localisation et mondialisation, pour ensuite les comparer à internationalisation.

La localisation

La localisation est le processus d’adaptation d’un produit ou d’un contenu pour un endroit ou un marché précis. La traduction est une des nombreuses étapes du processus de localisation. Cette action donne au produit une figure et une tournure conçues exprès pour le marché cible, peu importe la langue, la culture ou la situation géographique.

Internationalisation et localisation : comparaison

La tâche initiale de l’internationalisation est de préparer le schéma d’encodage, tandis que la tâche initiale de la localisation est la traduction des éléments et des documents. L’internationalisation facilite la localisation future, puisque la localisation de codes tels que les dates, les devises, ou le caractère spécialisé de la langue dépend de l’internationalisation initiale.

La mondialisation

La mondialisation est l’intégration de la culture d’un pays et de ses politiques envers le reste du monde. Naturellement, différentes cultures riment avec différents points de vue et pratiques; cependant, les conditions dans le monde ont évolué à un tel point que les gens et les pays commencent à se ressembler dans leur façon de penser et de se comporter. Le monde rétrécit grâce aux modes de transport et de communication plus efficaces.

Internationalisation et mondialisation : comparaison

La mondialisation accroit l’interdépendance des pays, alors que l’internationalisation préserve leur identité. La mondialisation est inévitable dû aux modes de transport et de communication rapide, tandis que l’internationalisation est volontaire et basée sur les besoins.

Pourquoi les entreprises recourent-elles à l’internationalisation?

Prendre le temps d’internationaliser peut engendrer une économie de temps, d’argent et de casse-têtes importants, pour toute l’équipe impliquée dans le projet en garantissant le succès de votre produit dans votre (vos) marché(s) cible(s) sans embêtements et sans réingénierie des étapes après-localisation. Voici quelques avantages de l’internationalisation :

  1. Adaptation simplifiée des logiciels (ou autre contenu) aux multiples endroits.
  2. Réduction de l’échéancier et du cout pour la localisation.
  3. Utilisation d’un code source international unique pour toutes les versions du produit.
  4. Simplification de l’entretien
  5. Amélioration de la qualité et du code d’architecture.
  6. Réduction du cout global de propriété des nombreuses versions du produit.
  7. Adhésion aux normes internationales.

À quel moment devrait-on implanter l’internationalisation?

Il est important de considérer les différents marchés qu’un produit cible et de faire les adaptations requises dès l’amorce de la conception du produit et des étapes de développement. Quelques-uns des principaux secteurs abordés pendant le i18n comprennent les formats des nombres, des dates et des devises, traitement des caractères multioctets (langues asiatiques), et le traitement bidirectionnel ou de droite à gauche pour les langues arabes et hébraïques. Le processus d’internationalisation est conseillé dans le cas où :

  1. Vous effectuez le lancement d’un nouveau produit ou service.
  2. Vous concevez en ce moment un nouveau produit ou service et vous désirez le vendre dans le monde.
  3. Vous pensez à introduire votre produit ou service sur de nouveaux marchés.

Laisser un commentaire

Your email address will not be published.