Marketing Translation Services

Marketing Materials Challenges

Marketing content is often the first interaction a potential client will have with your business, and can leave them with a lasting impression that will influence their decisions.

If carefully written, they should introduces and promote your brand and its character, truly engaging the customer and leaving them wanting to know more about your story and services. It can also strengthen a brand’s identity on a global scale, and preserve its uniqueness. However, a marketing document that is literally translated will have a damaging effect to your brand.

It’s why translations must be accurate for the target language. When it comes to marketing, it isn’t just about translating one word to another. It’s about capturing your voice and your message and ensuring that it’s communicated to your audience.

Technitrad’s professionals understand the importance of marketing to a broad audience when your product or service has an international reach. It requires a deep understanding of how the character of the brand is going to be conveyed in another language and culture. Every marketing brochure, catalog, and digital document must translate well to your audience, or you lose that first impression to a competitor.

We optimize all of our translation services directly for your market. Every industry has a unique value and we capture that value for both you and your customers. In addition to excelling at complex translations such as schematics and drawings, we also specialize in a wide range of services specifically for marketing material.

Content Solutions

A few examples of the type of marketing materials we translate daily:

Content Types

Brochures
Catalogs
Booklets
Presentations
Newsletters
Ads
Websites
Press releases

File formats

Adobe InDesign™ (.INDD)
Adobe InDesign™ Markup Language (.IDML)
Adobe PDF files (.PDF)
Microsoft PowerPoint™ 2003 (.PPT, .PPS, .POT)
Microsoft PowerPoint™ 2007-2013 (.PPTX, .PPSX, .POTX, .SLDX)
HTML (.HTML, .HMT, .SHT), including HTML5
AuthorIT (.XML)
Adobe InDesign™ (.INX)

Summary

This type of content is usually creative, whimsical, witty and requires the ability to use the same puns in one language as the next.

Creative writing doesn’t always translate well into a new language. Some phrases have no equivalent in your target language, so the translator must be able to convey your message as best as possible. This type of translation takes a highly skilled professional to ensure your documents convey your exact intent.

For this reason, we take you through an onboarding process to help you identify any problem areas and challenges during the translation project. Our translators are professionals, so they have immersed themselves into the target language and fully understand the source language. It’s because of our professionals and their experience in linguistics and translations that you will get only the best translation services offered.

We have plenty of tools that ensure your project’s success no matter the size. We keep our commitment to quality by constantly keeping you updated and asking for feedback as your documents are translated. We have a portal that allows you to review status of uploaded documents, provide feedback, and communicate with your translation team. Your continued success is our own, so we understand the importance of collaboration and communication.

If you need quality translation services and want to incorporate it into your project, contact Technitrad to get started.