Services de traduction technique

Défis posés par les documents techniques

Les publications et communications techniques jouent un rôle primordial dans la compréhension d’informations scientifiques et technologiques complexes.

Le but de ce type de contenu est de conceptualiser et simplifier le savoir pour produire des instructions pratiques et des diagrammes. Ce type de document nécessite des services de traduction dite « technique », en raison de leur nature. Cependant, la traduction technique s’applique également à un grand nombre de textes spécialisés qui nécessitent une parfaite connaissance du sujet et la maitrise de la terminologie appropriée.

Il est souvent préférable que les documents et manuels techniques d’une grande complexité soient rédigés par des rédacteurs techniques et des spécialistes du domaine. De la même manière, la traduction de documents et de communications techniques ne peut être confiée à n’importe qui. En effet, elle exige l’expertise d’un traducteur technique possédant une excellente connaissance du sujet et maitrisant la terminologie spécialisée qui s’y rapporte.

Ce type de documents sert généralement à communiquer avec les spécialistes et les leadeurs du secteur. Il est donc essentiel que la traduction de ces documents rende justice à votre connaissance des normes et des termes techniques de ce domaine. La manière dont vous utilisez la terminologie technique dans votre communication avec vos partenaires influence largement l’image professionnelle que vous projetez. Une seule mauvaise traduction peut détruire votre réputation et celle de votre client.

Chez Technitrad, nous sommes spécialisés dans la traduction de communications techniques complexes qui nécessitent l’intervention des meilleurs professionnels. Ces communications sont généralement destinées à des entreprises des secteurs de l’ingénierie, de la construction, des transports, de l’énergie, de l’industrie et des technologies.

Solutions de contenu

Voici les supports nécessitant des services de traduction technique :

Types de contenu

Modes d’emploi
Manuels d’utilisation
Manuels de l’utilisateur
Aides en ligne
Guides de produit
Propositions
Livres blancs
Brevets
Spécifications techniques
Fiches techniques

Formats de fichiers

Adobe Framemakerᴹᴰ (.mif)
Systèmes d’aide Adobe RoboHelp (.xpj, .mpj)
Trousses MadCap Flare (.flprj)
Fichiers bilingues MadCap Lingo (.xlf)
Atelier MS Helpᴹᴰ (.HHC, .HHK)
Plans AutoCAD d’Autodesk (.dwg, .dxf)

Résumé

Nous possédons les connaissances requises pour identifier exactement les éléments qui doivent être traduits, conserver le reste du texte et vous livrer un contenu prêt à l’utilisation.

La plupart des publications techniques sont écrites en format axé sur XML, ce qui permet de réutiliser les sujets, les feuilles de style et d’accommoder l’expansion du texte, de même que de réduire au minimum les couts lors de la publication en formats multiples.

Le processus de traduction ne devrait jamais ralentir la productivité de votre projet. Pour éviter cela, nous mettons en place un flux de travail facile à utiliser, permettant à votre équipe de réviser rapidement les documents et de faire une rétroaction dès qu’un document est créé et publié. Notre objectif est de faire de la traduction un processus simple et fluide.

Contactez-nous dès aujourd’hui pour découvrir comment nos services de traduction techniques peuvent adapter avec précision vos contenus complexes à la langue de votre choix.