Guide pour la révision des traductions
avec memoQ Webtrans

Ouvrir une session

Naviguez s.v.p. jusqu’à l’hyperlien http://memoq.technitrad.com:8081/memoqweb/webtrans/

Une fois la page affichée, entrer vos informations d’identification transmises par votre gestionnaire de comptes.

Mes tâches

Une fois la session ouverte, vous verrez une liste des projets et des documents qui vous ont été assignés dans la liste des documents. À côté de chacun d’eux, vous verrez une icône en forme de crayon.

ico_edit Cliquez sur cette icône pour ouvrir le document pour commencer la traduction. Le document s’ouvre dans un autre onglet ou une nouvelle fenêtre.

Réviser un document

Dans l’éditeur de relecture, vous pouvez voir une grille contenant les segments à réviser. Dans la partie supérieure, vous voyez les langues source et cible du document ainsi que votre nom d’utilisateur et votre rôle utilisateur pour ce document. À côté de votre nom d’utilisateur et de votre rôle, vous voyez le nom du document sur lequel vous travaillez. Prière de réviser les segments l’un à la suite de l’autre. Lorsque vous avez terminé, s.v.p. cliquez, livrer/renvoyer dans le coin supérieur droit.

translate_doc

Correspondances de la mémoire de traduction

À votre droite, vous verrez des résultats de couleur rouge et bleue. Les résultats en rouge sont des phrases contenues dans la mémoire de traduction qui correspond le mieux au segment source sélectionné. Le pourcentage représente le degré de similarité.

Correspondances de la base terminologique

S’il y a présence de résultats en bleu, c’est un terme provenant de la base terminologique. L’interface WebTrans a reconnu ce terme dans le segment source et ce terme devrait être privilégié dans le segment cible de votre traduction.

Recherche de concordances

Si vous cherchez la traduction d’une expression en particulier, mettez en surbrillance l’expression et enfoncez les touches Ctrl + K. Cette action ouvrira une fenêtre de concordance qui vous permet de chercher dans les mémoires de traduction.

Confirmation d’un segment

Réviser votre traduction dans la cellule du texte source, et une fois la révision terminée, enfoncer les touches Ctrl + Enter. Cette action vous amènera au prochain segment et confirmera le segment précédent, identifié par un crochet.

Changement de page

Lorsque vous avez terminé la page, utilisez la souris pour changer de page en cliquant sur la flèche à côté du bouton « Saut vers ». Il est aussi possible d’aller à la page suivant en enfonçant la flèche vers le bas à la fin du dernier segment de la page. De la même façon, vous pouvez revenir à la page précédente en enfonçant la flèche vers le haut au début du premier segment de la page.

Livraison

Lorsque votre révision est terminée, veillez à cliquer sur le champ « livrer tous les documents », situé dans le coin supérieur droit lorsque le document est ouvert, ou dans la fenêtre « Accueil » où se trouve une enveloppe.